1.形容刺骨的寒冷的词语

2.请大神帮忙把这个对话翻译成英语

3.英语翻译:天气变得越来越冷

4.《东坡画扇》古文翻译

形容刺骨的寒冷的词语

天天的天气非常冷翻译_天气很冷英语翻译

1、冰雪严寒?[ bīng xuě yán hán ] 严寒:极度寒冷。冰天雪地,天气寒冷。

出处:吴伯箫《菜园小记》“虽然按照时令季节,各种蔬菜种得有早有晚,有时收了这种菜才种那种菜;但是除了冰雪严寒的冬天,一年里春夏秋三季,菜园里总是经常有几种蔬菜在竞肥争绿的。”

2、滴水成冰?[ dī shuǐ chéng bīng ] 水一滴下来就冻成冰,形容天气十分寒冷。

出处:宋·钱易《南部新书》:“严冬冱寒;滴水成冰。”

翻译:极冷的天气,水一滴下来就冻成冰。

3、风刀霜剑?[ fēng dāo shuāng jiàn ] 寒风像刀子,霜像剑一样刺人的肌肤,形容气候寒冷。也比喻恶劣的环境。

出处:清·曹雪芹《红楼梦》:一年三百六十日;风刀霜剑严相逼。

翻译:一年三百六十天啊,过的是什么日子!刀一样的寒风,利剑般的严霜,无情地摧残着花枝。

4、天寒地冻?[ tiān hán dì dòng ] 形容天气非常寒冷。

出处:元·姚燧《新水令·冬怨》曲:“见如今天寒地冻;知他共何人陪奉。”

翻译:天气这样的寒冷,不知道谁陪伴在他身边。

5、雪虐风饕?[ xuě nüè fēng tāo ] 虐:暴虐;饕:贪残。又是刮风,又是下雪。形容天气非常寒冷。

出处:唐·韩愈《祭河南张员外文》:“岁弊寒凶,雪虐风饕。”

翻译:年底的时候天气更加寒冷,又是刮风,又是下雪。

请大神帮忙把这个对话翻译成英语

X: hi xx, today's weather is good

X: yes, for a week's weather is bad, but the weather of today is great, and warm, and clear. X don't you think so?

X: of course, I believe that all people will feel the weather of today is great, by the way, what is the weather like in your hometown?

X: oh, I'm very happy with my where the weather is, the four seasons is so cool, just spring always sandstorms, you there? X?

X: I ah. In fact, it is very good, typical of the northeast weather, especially cold in winter, spring will seldom have dust storm, we are able to say, you do x?

X: oh, I that day also belongs to the typical northeast weather, but these years of summer is very cool, but especially cold in the winter, the cold to 27 degrees below zero.

X: ha ha, haihua silk I where the weather is the best, warm in winter and cool in summer, how, admire it,

X: x, to tell you the truth and I think he's the weather there is better.

X: hey, that we next summer to him there?

X: x, you won't welcome us?

X: certainly welcome, but you must go!

X: ha ha,I will.

英语翻译:天气变得越来越冷

The weather is getting colder and colder.

The weather is becoming colder and colder.

The weather is becoming increasingly colder.

The weather is getting colder increasingly.

The weather grows colder and colder.

The weather grows colder increasingly.

《东坡画扇》古文翻译

白话译文如下:

苏东坡 在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。先生于是把那人召来询问,(欠钱者)说:“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖不出去,不是故意欠他钱。”

先生仔细地看了他很久,说:“暂且拿你做的扇子来,我来帮你开张。”一会儿扇子送到,先生拿了空白的夹绢扇面二十把,顺手拿起判案用的笔书写行书、草书,画上枯木竹石,片刻就完了。就把写画好的扇子交给那人说:“去外面快卖了还钱。”

那人抱着扇边流泪答谢边往外走。刚出了府门,就有喜欢诗画的人争着来用一千钱买一把扇子,拿的扇子马上卖完了,来得晚的人想买也买不到,甚至到了非常懊悔地离开的地步。卖扇子的人于是全部还清了欠款。整个杭州郡的人都称赞感叹(这件事),甚至有感动得流泪的人。

原文如下:

先生职临钱塘江日,有陈诉负绫绢二万不偿者。公呼至询之,云:“ 某家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。”

须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔随意作行书草及枯木竹石,顷刻而尽。即以付之曰:“出外速偿所负也。”其人抱扇泣谢而出。始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊恨不胜而去。遂尽偿所逋,一郡称嗟,至有泣下者。

东坡画扇,出自(宋)何薳的 《春渚纪闻》

扩展资料:

苏轼在杭州过得很惬意,自比唐代的白居易。但元祐六年(1091年),他又被召回朝。但不久又因为政见不合,元祐六年八月调往颍州任知州、元祐七年(1092年)二月任扬州知州、元祐八年(1093年)九月任定州知州。

元祐八年高太后去世,哲宗执政,新党再度执政,绍圣元年(1094年)六月,别为宁远军节度副使,再次被贬至惠州(今广东惠阳)。

绍圣四年(1097年),年已六十二岁的苏轼被一叶孤舟送到了徼边荒凉之地海南岛儋州(今海南儋州)。据说在宋朝,放逐海南是仅比满门抄斩罪轻一等的处罚。他把儋州当成了自己的第二故乡,“我本儋耳氏,寄生西蜀州”。

他在这里办学堂,介学风,以致许多人不远千里,追至儋州,从苏轼学。在宋代一百多年里,海南从没有人进士及第。但苏轼北归不久,这里的姜唐佐就举乡贡。为此苏轼题诗:“沧海何曾断地脉,珠崖从此破天荒。”

人们一直把苏轼看作是儋州文化的开拓者、播种人,对他怀有深深的崇敬。在儋州流传下来的东坡村、东坡井、东坡田、东坡路、东坡桥、东坡帽等等,表达了人们的缅怀之情,连语言都有一种“东坡话”。

百度百科-东坡画扇